1. Az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság, valamint a jelenlegi háborúban álló szövetségeseik ezen egyetértési megállapodás (MoU) aláírásával kinyilvánítják a katonai műveletek azonnali és végleges beszüntetését minden fronton, beleértve Libanont is, és kötelezettséget vállalnak arra, hogy a jövőben nem indítanak egymás ellen háborút vagy katonai műveletet, tartózkodnak az egymás elleni erőszakkal való fenyegetéstől vagy az erőszak alkalmazásától, valamint biztosítják Libanon területi integritását és szuverenitását. A végleges megállapodás meg fogja erősíteni a háború végleges beszüntetését minden fronton, beleértve Libanont is, valamint az ezen bekezdésben szereplő egyéb rendelkezéseket.
2. Az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság kötelezettséget vállalnak egymás szuverenitásának és területi integritásának tiszteletben tartására, valamint arra, hogy tartózkodnak az egymás belügyeibe való beavatkozástól.
3. Az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság elkötelezik magukat amellett, hogy legfeljebb 60 napon belül – ami közös megegyezéssel meghosszabbítható – tárgyalásokat folytatnak és tető alá hozzák a végleges megállapodást.
4. Az Amerikai Egyesült Államok közvetlenül ezen egyetértési megállapodás aláírását követően megkezdi a tengeri blokád, valamint az Iráni Iszlám Köztársasággal szembeni minden egyéb zavaró tényező vagy akadály felszámolását, és 30 napon belül teljes mértékben megszünteti a tengeri blokádot. Ezen időszak alatt a hajóforgalom arányos lesz a háború előtti forgalom azon mértékével, amelyet az Iráni Iszlám Köztársaság helyreállít. Az Amerikai Egyesült Államok továbbá kötelezettséget vállal arra, hogy a végleges megállapodást követő 30 napon belül kivonja erőit az Iráni Iszlám Köztársaság közeléből.
5. Ezen egyetértési megállapodás aláírásakor az Iráni Iszlám Köztársaság minden tőle telhetőt megtesz annak érdekében, hogy 60 napos időtartamra díjmentesen biztosítsa a kereskedelmi hajók biztonságos áthaladását, kizárólag a Perzsa-öböltől az Ománi-tengerig és vissza. A kereskedelmi hajók forgalma azonnal megindul, és – figyelembe véve a technikai és katonai akadályok elhárításának, valamint az Iráni Iszlám Köztársaság által végzett aknamentesítésnek a szükségességét – 30 napon belül helyreáll. Az Iráni Iszlám Köztársaság párbeszédet folytat az Ománi Szultanátussal a Hormuzi-szoros jövőbeli igazgatásának és tengerészeti szolgáltatásainak meghatározásáról, egyeztetve a többi Perzsa-öböl menti part menti állammal, összhangban az alkalmazandó nemzetközi joggal és a Hormuzi-szoros part menti államainak szuverén jogaival.
6. Az Amerikai Egyesült Államok kötelezettséget vállal arra, hogy a regionális partnerekkel közösen kidolgoz egy végleges, kölcsönösen elfogadott, legalább 300 milliárd dolláros tervet az Iráni Iszlám Köztársaság újjáépítésére és gazdasági fejlesztésére. E terv végrehajtási mechanizmusát a végleges megállapodás részeként 60 napon belül véglegesítik.
Az érintett pénzügyi tranzakciókhoz szükséges összes engedélyt, mentességet és hozzájárulást az Amerikai Egyesült Államok meg fogja adni.
7. Az Amerikai Egyesült Államok kötelezettséget vállal az Iráni Iszlám Köztársasággal szembeni mindenfajta szankció megszüntetésére – beleértve az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának határozatait, azaz a Nemzetközi Atomenergia-ügynökség (NAÜ) Kormányzótanácsának határozatait, valamint az összes egyoldalú, elsődleges és másodlagos amerikai szankciót –, a végleges megállapodás részeként rögzített, kölcsönösen elfogadott ütemterv szerint. Az Iráni Iszlám Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok elismerik a fent említett szankciók megszüntetésének döntő fontosságát, és kifejezik szándékukat, hogy a tárgyalások során azonnal foglalkoznak ezekkel a kérdésekkel a kölcsönös megállapodás elérése érdekében.
8. Az Iráni Iszlám Köztársaság megerősíti, hogy nem fog atomfegyvereket beszerezni vagy fejleszteni. Az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság megállapodtak abban, hogy a felhalmozott dúsított anyagok sorsát egy olyan mechanizmus alapján rendezik, amelyben a hetedik bekezdésben említett ütemtervvel összhangban kölcsönösen megállapodnak, a minimális módszertan pedig a NAÜ felügyelete mellett a helyszínen történő hígítás (lefelé dúsítás) lesz.
A két fél abban is megállapodott, hogy a dúsítás kérdését és az Iráni Iszlám Köztársaság nukleáris szükségleteivel kapcsolatos egyéb, kölcsönösen elfogadott kérdéseket a végleges megállapodásban rögzítendő, kielégítő keretrendszer alapján vitatják meg. A végleges megállapodás meg fogja erősíteni ezen bekezdés rendelkezéseit. Az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság elismerik a fent említett nukleáris kérdések döntő fontosságát, és kifejezik szándékukat, hogy a tárgyalások során azonnal foglalkoznak ezekkel a kérdésekkel a kölcsönös megállapodás elérése érdekében.
9. A végleges megállapodásig az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság megállapodnak a status quo fenntartásában. Az Iráni Iszlám Köztársaság fenntartja nukleáris programjának jelenlegi status quóját, az Amerikai Egyesült Államok pedig nem vezet be újabb szankciókat, és nem vezényel további erőket a régióba.
10. Az Amerikai Egyesült Államok kötelezettséget vállal arra, hogy ezen egyetértési megállapodás aláírásától kezdve a szankciók megszüntetéséig az USA Pénzügyminisztériuma mentességeket ad ki az iráni nyersolaj, kőolajtermékek és származékok exportjára, valamint az összes kapcsolódó szolgáltatásra, beleértve a banki tranzakciókat, biztosításokat, szállítást stb.
11. Az Amerikai Egyesült Államok kötelezettséget vállal arra, hogy teljes mértékben használhatóvá teszi az Iráni Iszlám Köztársaság befagyasztott vagy korlátozás alá eső pénzeszközeit és eszközeit. Ezen egyetértési megállapodás végrehajtásakor az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság a tárgyalások során kölcsönösen megállapodnak az ezen alapok felszabadításával kapcsolatos eljárásokról.
12. Az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság megállapodnak abban, hogy egy végrehajtó mechanizmust hoznak létre ezen egyetértési megállapodás sikeres végrehajtásának és a végleges megállapodás jövőbeni betartásának ellenőrzésére.
13. Ezen egyetértési megállapodás aláírása után, valamint ezen egyetértési megállapodás 4., 5., 10. és 11. bekezdései* végrehajtásának megkezdésétől és ezen intézkedések folyamatos végrehajtásától függően az Amerikai Egyesült Államok és az Iráni Iszlám Köztársaság tárgyalásokat kezdenek a végleges megállapodásról, kizárólag a többi bekezdésre vonatkozóan.
14. A végleges megállapodást egy kötelező érvényű [ENSZ Biztonsági Tanácsi] határozat fogja jóváhagyni.




